Перевод таких документов может быть осуществлен как на родной язык, так и на любой другой, который выбран для последующего заверения. Кроме того, нотариальный перевод документов необходим в тех случаях, когда они выдаются или удостоверяются от имени государственных органов. В такой ситуации, как правило, требуется не только перевод, но и заверение нотариусом, свидетельствующим верность перевода. На сайте можно заказать перевод документов личного формата.
Для чего нужен нотариальный перевод?
Важно отметить, что нотариальный перевод паспорта, как правило, выполняется в тех случаях, когда паспорт имеет международное значение. Например, если документ необходим для выезда за рубеж или для оформления визы. В таких случаях требуется перевод паспорта на любой язык, кроме русского.
Нотариальный перевод документов может потребоваться при обращении в государственные органы, а также в различные коммерческие организации, частные фирмы и при оформлении различных сделок. Нотариальный перевод необходим в следующих случаях:
- Перевод паспорта гражданина РФ.
- Перевод водительского удостоверения.
- Перевод свидетельства о рождении, свидетельства о браке.
- Перевод справки о несудимости.
- Перевод диплома.
- Перевод документов, выданных за рубежом.
При этом в каждом отдельном случае, перевод личного документа может понадобиться в разных целях. Например, если вам необходимо заверить его у нотариуса, то это будет означать, что нотариус удостоверит правильность перевода и верность всех сведений, указанных в нем.
На что обратить внимание
Перевод паспортов, водительских удостоверений, свидетельств о рождении, браке, смерти, дипломов, аттестатов, трудовых книжек и т.д. производится в нашей компании в кратчайшие сроки. При этом каждый документ, независимо от того, в каком виде он представлен (ксерокопии или оригинал), подлежит нотариальному заверению. По этой причине, помимо нотариального заверения, перевод может также быть заверен у нотариуса, что является дополнительным подтверждением его подлинности.
При этом, если перевод осуществляется с иностранного языка на русский, то он должен быть выполнен носителем языка, либо квалифицированным специалистом в данной области, имеющим право на осуществление своей деятельности. Если же перевод документа осуществляется на русском языке, то его должен заверить переводчик-носитель языка.
Рекомендуемые комментарии
Комментариев нет