Перевод технической документации — это сложный и кропотливый процесс, который требует высокого уровня знаний. Однако если вы хотите получить отличный результат, то мы готовы вам помочь. В бюро переводов имеется большой опыт в этом направлении и высококвалифицированные сотрудники. Прайс-лист и стоимость услуг переводчика в Харькове более подробно представлены на главной странице.
Бюро технических переводов: когда стоит воспользоваться?
Бюро переводов переводить техническую документацию в сфере авиации, энергетики, машиностроения, промышленности. Имеется большой выбор переводчиков, которые смогут проконсультировать вас о том, как сделать правильный выбор. Переводом документов занимаются сотрудники специальных бюро, но не каждый переводчик умеет переводить технические тексты. Если вам нужен специалист для этого дела, рекомендуем ознакомиться с услугами компании.
Перевод технической документации – это передача текстов на иностранном языке, взятых из оригинального издания и переработанных для нужд пользователей. Перевод технической документации должен включать следующие этапы:
- Проверка технического описания.
- Проверка текста оригинала.
- Проработка источников на английском языке.
- Перевод оригинальных источников.
- Редактирование текстов.
- Проверка орфографии и пунктуации.
- Запрашивание сертификата качества.
К технической документации можно отнести чертежи, схемы, тексты и другие технические данные, с которыми приходится сталкиваться инженерам, проектировщикам, специалистам по эксплуатации и ремонту. Переводы технической документации выполняются в соответствии с ГОСТ 2.105-95. В нем прописаны основные требования к оформлению технической документации.
Технические переводы английского, французского и других языков
Что касается того, какие требования предъявляются к переводчику, то к кандидату в бюро переводов предъявляются такие требования, как:
- знание английского языка или языка своей страны;
- отличное знание терминологического словаря;
- владение техническими программами компании;
- умение делать различные виды переводов;
- пунктуальность;
- ответственность.
Что касается зарплаты переводчиков, то она зависит от того, насколько сложна выполняемая работа, а также от уровня квалификации переводчика. Если переводчик работает в бюро переводов, то его заработок будет выше, чем в другой аналогичной компании.
Рекомендуемые комментарии
Комментариев нет